Intercultured Festival 2021: entre a poesia e a tradução

| |

Aristides Oliveira e Samar Shahdad

Samar Shahdad é uma poeta iraniana exilada e pesquisadora na Universidade de Bradford, cujo trabalho explora os temas associados ao exílio, língua, identidade e pertencimento. Ela é nossa parceira internacional pela Revista Acrobata, trazendo novidades sobre a produção poética além-mar. Vocês podem conferir uma entrevista que fiz com ela no site.

A partir de amanhã, Samar e um conjunto de poetas-pesquisadoras irão participar do Intercultured Festival 2021, evento dedicado a pensar a produção literária mundial e como a tradução pode ser um elemento fundamental para expandir as fronteiras do conhecimento e divulgação de obras até então distantes do público.

Entre as convidadas, podemos destacar Maram al-Masri (Lattakia, na Síria – agora radicada em Paris). Ela estudou literatura inglesa na Universidade de Damasco antes de começar a publicar sua poesia em revistas árabes na década de 1970.

Hoje ela é considerada uma das vozes femininas mais reconhecidas, influentes e cativantes de sua geração e até hoje seu trabalho foi traduzido para onze idiomas, incluindo francês, alemão, inglês, italiano, espanhol, sérvio, corso e turco. Além de numerosos poemas publicados em revistas literárias, várias antologias árabes e internacionais.

Samar Shahdad, Maram al-Masri e Fatima Bouhtouch: presenças confirmadas no evento.

Outra presença importante no vasto leque de participantes é Fatima Bouhtouch, escritora italiana, com pais marroquinos: “essa dupla identidade cultivou minha paixão por culturas e línguas. Estudei línguas e política na University of Milan e transferi meus estudos para a University of Leeds. Comecei a escrever como uma forma de expressão interna e para lutar contra a discriminação contra a qual lutava desde os primeiros anos de escola”.

Esse encontro é resultado de uma articulação que Samar Shahdad está realizando na Europa e abre um espaço em gestação para que os leitores(as) da Acrobata possam ter acesso a produções literárias de lugares que antes eram inacessíveis.

Leia também:  Chamada aberta foca em produções indígenas para antologia literária

É uma possibilidade para enriquecer nosso painel poético, acompanhando o projeto Atlas Lírico da América Hispânica, com curadoria do parceiro Floriano Martins para a revista.

Acesse:

https://www.eventbrite.co.uk/e/found-in-translation-tickets-173803018507?ref=eios

Deixe um comentário

error

Gostando da leitura? :) Compartilhe!