5 Poemas de Max Harris (Austrália, 1921-1995)

| |

Tradução de Allan Vidigal*

A paixão de Harris pela poesia e pelo modernismo foram as forças motrizes por trás da criação em 1940 de um jornal literário chamado Angry Penguins. Seus co-fundadores foram DB “Sam” Kerr, Paul G. Pfeiffer e Geoffrey Dutton. A primeira edição atraiu o interesse do advogado e patrono das artes de Melbourne, John Reed, que se ofereceu para colaborar na publicação de outras edições. Harris, já tentando estabelecer uma filial da Sociedade de Arte Contemporânea do Sul da Austrália, foi atraído para o enclave de arte dos Reed em Heide. Na segunda edição de Angry Penguins, Harris incorporou arte visual ao jornal. Sidney Nolanmais tarde se juntou à equipe editorial. Outros artistas associados com Angry Penguins incluem Albert Tucker, Joy Hester, James Gleeson, Arthur Boyd e John Perceval.


A ROSA PÉLVICA

Para Salvador Dali

In forma dunque di Candida rosa
mi si mostrava la milizia santa,
che nel suo sangue Criste fece sposa.

Dante, Paraíso

I

revela-se na carne a rosa pélvica
enraizada nos germes da vida,
ser esotérico sobre os folículos das células,
abre bem o ramo fixo, não responde
à voz da pétala e, gozando em silêncio,
alcança os precisos ventos de través
do pensar; borralho de tristeza
a rosa pélvica ao vento é o cisco no olho
que vem da queimada ou do remoinho
que lança o coração e a folha seca.

II

olho na fechadura, lábio no osso,
amada, o que haverá do outro lado do pórtico?
os dedos agarram o relho, o umbigo,
que cordão umbilical aclara com penumbra
nossas vontades, ilumina o secreto mote
escrito na parede pela mão de fogo da morte?
o fio corre até o poste, o cabo de força
até a estação e um só dedo de blecaute
elimina da existência nossos esforços — logo agora?
Nesse horror de telescópio, quais atores, quem culpar?
do brilho do meio dia para a penumbra do claustro
sussurrando entre as heras e os desejos pelos cantos…
Fica sob o arco, observa observa nas obscuras
dobras do quarto emoldurado pela fechadura gótica
o velho, o velho de peito murcho, chorando
lágrimas de feto, dedos encarquilhados deslizando
sobre o talo liso, verde, aninhando a rosa pélvica.
do outro lado do ventre-moldura, binóculo da visão,
tal peça se encena que congela os medos
e parece nunca ter havido o amar.

não saber o que quer dizer o microscópio amuado
é só o que nos interessa, só o que fazemos,
alimentar os cervos, a morte dura sobre a tela inflamada.
mas agora muda a visão e a rosa flana,
pétalas em espiral, vulvas contra a luz
e onde outrora apenas noite e fechadura,
o cordão do ventre estrangula
os seios plenos do prazer com luz e uma chama
anônima declara, feroz, escreve o horror épico,
“ao longo das eras masturba-se o velho”.

III

era isso que eu tinha amado, visto em amor
era este o cordão que meus dedos buscaram, leves
no escuro; ou teria sempre meu coração desejado
unir-se à mão agarrada ao chicote, tonta
de ritmo e clímax? Além do calabouço silente de Fausto
além do âmago, da rosa que germina,
a essência inacabada é o chicote de cada neurônio e pinote
dos membros, de nossos beijos, do amor dos corpos doridos:
espalhemos o amor pela terra como a rosa ao vento
arrojada de sua prisão pélvica e seu assento.

oh veste imaculada da Alegria que tudo cobre,
nascida do suspirar da terra… da flor desintegrada…

e despertando da agonia noturna oculta
mais que nós e o velho e a placenta
como uma névoa de sangue em frente aos olhos vagos.
nascida da fechadura do sonho para a chama da guerra
oh essência panteísta, precisa, adoramos o esperma
derramado; a doce e amada pétala da rosa
se desdobra e existe para sempre além da morte espiralada.
glória ao horror revolucionário do esqueleto exposto.

e se trato o amor como um cão que lambe as feridas de outrem
não se afaste. se com um urro anestésico
paro ao pé da escadaria espiral, visão
epilética da morte no nascedouro do semear, o osso
por demais estreito para dar à luz afastando o sorriso
de reconhecimento dos lábios, afogando o fraco
quente odor da rosa, essência do poder da vida,
não me negue as verdades, nem me deixe
sussurrando nas enfermarias, colhendo flores vespertinas
pé ante pé, com medo do labirinto escurecido.

perante mim, torne-se o mais nu esqueleto
até que a carne evaporada seja a tranca de luz
atômica do cofre, dê sono e o seio sem leite
à morte, e lutarei até que encontre
seu amor, amada, não temerei nada que afronte.
vou tentar. vou tentar. mas é difícil ser esparso,
esperança, desejo, os sentidos primos, em todos os arcos do tempo.
mas aprendemos que o ato é o despertar do sonho
e com olho e osso nosso amor cresce
e tudo é, as pétalas esparsas da rosa pélvica.

IV

o ar pleno dos carrilhões solenes
dos templos matinais em agonia suprimida —
um rosto mascarado faz troça nas nascentes
do prazer da terra em pranto, o deus janela
aninhado no ventre, umbigo por telefone
donde suas ordens ao ar vivo
repercutem que o ar palpita
estrangulado, o velho afoga
o frescor desajeitado da passada de cada porvir.
destruí as igrejas homicidas e o garrote crucifixo!
que seja uno o amor, disperso sobre a terra, agudo,
morrendo na rosa, e morrendo ao vir ao mundo.


O COORONG

Não havia por que entristecer
ao ver a argila roer a alma,
antiga e arrependida, da terra
selvagem do fume, com seu humor de maré
e cabeças de morte, e a estrias
marrons e raivosas de areia.
Os cavalos selvagens cruzavam o capim
até o limite do veio de argila, a rude mão
salgada sobre o seio do passado;
e ali as redes, adornadas
de colares duros de algas do mar,
estendiam-se sobre o zinco desgastado.
Não tínhamos por que entristecer
em terra estranha às ideias que tínhamos,
mas o tempo nos mostrara
quão perto de casa os peixes são pescados
e secados para uso futuro
para serem comidos pelo mar.
Porque todo o significado é retrospecto
de trauma e surpresa visuais,
teus olhares, súbitos de tristeza,
sós, com toda a tristeza que há nos olhos,
não percebem as gengivas e os sonhos expostos
no ritmo do pulso pessoal,
mas o que pensei que não viste —
o reconhecimento súbito da terra familiar,
e os morros encurvados, antepondo-se ao mar.
Os patos selvagens cobriram o céu férreo
com sua aura de insatisfação, e eu
inclinei-me como o yackas com o vento.
Nem a clareza do teu sorriso e a velocidade
dos quilômetros impediram
que a distância e suas ondas de calor
gravassem na mente: o mistério quente
das peles de cobra sobre a cerca
exibia um mundo que amor algum alimentava.
E nosso amor agora é temperado de tristeza,
e a melancolia interna da dureza
da memória. É que a alvorada e o cheiro
agre do mar apodrecido, a realização
que recua além do istmo de terra divisora,
não podem acatar ordens do olho imediato.


R.S.V.P.

Para Paul Éluard

poderei te conhecer, irmã distante do tempo,
vestida de verde,
olhando o canto esvaziado dos trens
a lançar fúria e lixo contra as luas?
Estive
prendendo entre os dedos a transição
da fumaça, lançando aos teus pés o pedido
de clemência, o desejo cortesão
de servir a tua mesa
e levar teus pratos até os lábios negros de júpiter, grávido
e escaldado de excremento.
Que belos dias, estes, em que o amor lambe as areias da manhã.
ama a garçonete dançarina que fuma e fuma
para que eu esconda a chama do passado
dentro da manga
e pareça um grande mago
arrastando esperanças por aí
numa longa fieira de pérolas particulares.


O PÁSSARO

O pássaro empoleirado no ramo do meu olho
é chamado de amigo da árvore
e seus pés delicados dão forças ao tronco

enquanto ele canta, perverso.
O pássaro que cantarola para a seiva
e as grutas de vermes escondidos
é o desejo que faz troça da terra cínica
e dos corações lacrados.

O pássaro empoleirado no ramo do meu olho
bicou o nervo da retina
trouxe o tormento da chuva e o frescor do sangue
ao longo da curva do coração.


NECROMANCIA

Sete são as tentações,
Nove as horas do dia,
Dois a distância entre nós
E uma só a via.

Verde a ideia em que há amor,
Branca a ideia que divide,
Negra a sombra que nos julga
Pela destruição da nossa lide.

Um sinal nos basta para viver,
Uma forma traçada no ar;
Longa a linha de tempo que seguimos.
Levará a algum lugar?


Allan Vidigal (Brasil, 1971). Poeta, editor e tradutor. Possui mais de 20 livros de história empresarial publicados, incluindo algumas das maiores corporações do Brasil. Parou de contar livros traduzidos depois de chegar a cem em temas diversos que vão das Artes à Zoologia, passando pela Ciência da Computação, Design, Economia e assim por diante. Tem traduzido com frequência para a Agulha Revista de Cultura e projetos isolados de Floriano Martins.

Deixe um comentário

error

Gostando da leitura? :) Compartilhe!