Tradução por Floriano Martins
Zofia Beszczyńska (Polônia, 1951). Poeta, autora de contos fantásticos, tradutora do francês e crítica literária. Pertence à Associação de Escritores Poloneses e à Seção Polonesa do IBBY (Organização Internacional para o Livro Infantil). Foi bolsista da Biblioteca Internacional para Jovens de Munique (Alemanha, 1996) e do Centro Báltico para Escritores e Tradutores de Visby (Suécia, 2003). Participou de festivais de poesia em Sarajevo (Bósnia, 1998), Struga (Macedônia, 2002-3), Havana (Cuba, 2007), Calicut (Índia, 2007), Granada (Nicarágua, 2009) e Paris (2009). Publica seus textos – traduzidos, dentre outros, para o alemão, tcheco, espanhol, inglês, lituano, maia, persa, romeno, sérvio – em revistas e antologias polonesas e estrangeiras. Seus principais livros de poesia são: Janela na árvore (1992), Lugares mágicos (2003) Ilha das luzes (2004).
Erva Azulada
a noite chega
o suave véu
e astros brilham
em alto céu
a lua sobe
a foz dourada
que cresce cresce
erva azulada
A Noite Branca
a noite era de lua
tão luminosa
que quis banhar-me em sua luz
preciosa
voltei a ser uma pombinha
azul
sentei-me no raminho
de uma bétula
a bétula me rodeou
com seus braços claros
tive até um sonho
muito raro:
que a noite de lua
era tão luminosa
que quis banhar-me em sua luz
preciosa…
Como o Peixe
a lua flutua pelo céu escuro
como o peixe no oceano puro
e para a minha janela sua cara inclina
por entre ondas e algas marinhas
A Lua Plumosa
a lua era verde
como azeitona
e como un passarinho
sacudiu suas plumas
sentou-se na copa
de uma aveleira
jogou-me sua pluminha
por entre os galhos
eu a pus na cova
na grama fresca
quem sabe uma lua nova
a partir dela cresça
Perto Pertinho
perto pertinho
devagar devagarinho
andamos pela terra
sobre sonhos de pedras
nossos sonhos ardentes
e seus sonhos cheirosos
tapados escondidos
sob o verde apodrecido