Ida Gramcko: a lembrança antes da experiência.

| |


Crédito da foto: Alfredo Cortina / Archivo Fotografía Urbana

Por Gladys Mendía, poeta, tradutora e ditora da LP5.

 

Ida Gramcko (Venezuela, 1924-1994), Prêmio Nacional de Literatura 1977. Ela se destaca como uma das figuras mais proeminentes da literatura venezuelana do século XX. Reconhecida e admirada por grandes autores como Andrés Eloy Blanco, Mariano Picón Salas, Juan Liscano, Rafael Arráiz Lucca, entre outros. Sua obra se caracteriza por uma profunda introspecção e uma estética lírica única, deixando um legado extraordinário na literatura da Venezuela. Infelizmente, esta escritora multifacetada tem sido pouco divulgada dentro e fora do país; uma dívida que nunca é tarde para pagar.

Considero necessário trazer à tona sua vasta obra, não apenas poética, mas também no jornalismo, filosofia, narrativa, teatro e ensaio. Com a ideia de realizar novas pesquisas e reavaliar ao mesmo tempo que visibilizar sua contribuição para o mundo cultural e das letras.

Desde jovem, quando chegou a Caracas, Ida entrou no rádio. Ela escreveu histórias em verso e diálogos que interpretou em programas de rádio. Trabalhou como repórter de jornalismo policial e cronista no jornal “El Nacional”, profissão que exerceu por cinquenta anos, tornando-se uma das primeiras jornalistas do país. Ela também colaborou na Revista Nacional de Cultura entre 1947 e 1963.

A vida de Ida é complexa e repleta de ansiedade e angústia. Ela passa por períodos em que sofre ataques psicóticos que a isolam do ambiente social que costuma frequentar. Ela conta com seus familiares e amigos próximos. Após esses trânsitos ferrenhos, ela escreve, escreve profusamente, abundantemente.

Em 1948, foi enviada pelo presidente Rómulo Gallegos para realizar tarefas diplomáticas como adida cultural na União Soviética. Em 1963, tornou-se diretora da Revista “Mar de Coisas” a pedido do escritor Mariano Picón Salas. Em 1964, aos quarenta anos, formou-se em Filosofia na Universidade Central da Venezuela, onde mais tarde se tornou professora.

Ela publicou livros de teatro: Belén Silveira, María Lionza, La Rubiera, La dama y el oso, Penélope, Job y la gacela, La hija de Juan Palomo, La hoguera se hizo luz e La mujer del Catey. Coral Pérez diz sobre suas peças de teatro: “Seu estilo é de um raro barroquismo interior, introspectivo, impressionista, que prolifera em temas mágicos (…) inspirada tutelarmente em lendas, mitos e ritos indígenas venezuelanos”. Em uma entrevista ao Nacional em 3 de dezembro de 1958, Ida nos diz sobre fazer dramaturgia a partir da poesia: “(…) que a força lírica penetre no público sem que ele perceba, através da ação.”

Sobre suas obras, Leonardo Azparren Giménez diz em seu livro “História crítica do teatro venezuelano (1594-1994)”:

O teatro de Ida Gramcko, muito celebrado na década de 1950 e uma referência principal no cenário das dramaturgas venezuelanas, pode muito bem ser considerado um teatro para ser lido (um oximoro), no qual se destaca a alta qualidade lírica de sua linguagem, em verso ou prosa, embora sacrifique a teatralidade, não pela fraqueza das fábulas, mas pela falta ou quase nenhuma intriga que as sustenta no palco“.

Ela é autora de livros de poesia: “Umbral” (1942), “Cámara de cristal” (1944), “Contra el desnudo corazón del cielo” (1944), “La vara mágica” (1948), “Poemas” (1952), “Poemas de uma psicótica” (1964), “Lo máximo murmura” (1965), “Sol y soledades” (1966), “Este canto rodado” (1967), “Salmos” (1968), “0 grados norte francos” (1969), “Los estetas, los mendigos, los héroes” (1970), “Sonetos del origen” (1972), “La andanza y el hallazgo” (1972), “Quehaceres” (1973), “Salto Angel” (1985), “Treno” (1993) e “Obras escogidas” (1988).

A criação literária de Ida Gramcko se destaca por seu estilo pessoal e sua visão introspectiva do mundo e de si mesma. Seus versos fluem com uma musicalidade que acaricia os sentidos, e sua capacidade de expressar as emoções humanas a torna uma poeta que se conecta intimamente com quem a lê. Desde seus primeiros poemas até sua obra madura, a “menina prodígio” demonstra uma evolução constante e uma busca incansável por expressar o mais profundo de sua experiência em relação ao cosmos. Uma busca pela humanidade e suas complexas batalhas. Juan Liscano inicia o prefácio de “Cámara de cristal” (1943) assim:

A precoce e iluminada maturidade desta poetisa, que tem apenas 20 anos, e cujos versos revelam uma plenitude conceitual e formal verdadeiramente extraordinária, nos leva a pensar que a duração é talvez uma medida falsa, e que a única adequada para medir uma biografia é a intensidade“.

E depois, mais adiante, ele diz:

No conteúdo, sua poesia revela uma paixão amorosa profunda, um estado perfeito de amor terreno, passional, nobremente nutrido de um erotismo saudável, embora sempre doloroso. O amor e a morte, a alegria e a tristeza, se beijam apaixonadamente sob a proteção da alma lírica e atormentada desta jovem poetisa“.

Em seus primeiros escritos, Ida Gramcko aborda temas como a natureza e o amor. Sua poesia revela uma sensibilidade aguda para o mundo ao seu redor, e sua capacidade de plasmar imagens com precisão evoca uma atmosfera de encanto e nostalgia. Seu trabalho inicial já mostra indícios de seu estilo lírico e sua profunda reflexão através de uma linguagem formal e refinada.

A palavra poética de Ida transcende a razão e se torna um instrumento para questionar a experiência de vida. Através de seus versos, a poeta consegue plasmar o intangível e expressar emoções que ressoam no leitor em um nível pessoal e universal. No poema 9 de “Contra el desnudo corazón del cielo” (1944), ela nos diz:

Sou um cacho de luz,
um feixe puro de névoa,
mesmo que queiras, tu
não posso ser perfeita…
Minha ansiedade não cessa,
meu amor não se condensa,
sou vida,
ideia,
sorriso,
tristeza,
e tudo mais. Sou poesia
imaterial e etérea,
flutuante e difusa
como fonte de angústia, na espera…
De quê? Dela, a mesma
essência torturante
que me absorve, seduz e aniquila
como a única força.
Por isso, sinto em mim como uma ferida
que sou casta e eterna,
um cacho de luz infinita,
o puro feixe de névoa,
sem perfeição, sem fim, à deriva,
sabendo que jamais poderei estar morta.

 

No poema 17 do mesmo livro, lemos:

 

Tu e eu, afundados na vida, sem saber,
perdidos nas coisas, sem pensar,
rindo e amando para morrer depois,
e depois, o que virá?
Não acreditas que esta vida,
dolorosa e sensual,
é apenas uma obscura pupila
que nos cede o espírito
para olhar, um pouco, sua verdade?
Sim, apenas um aspecto
de sua força infinita;
um perfume, uma cor,
um sopro de sombras movediças;
mas, e isso que chamamos de amor?
Um reflexo fugaz?
Terrível pensamento que não quero tentar
porque já nos afundamos e perdemos,
e amamos esta viva realidade.
Animal de hábito é o nosso ser, Minha Vida,
reparaste? “Minha Vida”… e não sei dizer mais.
Não, não me interrompas,
tu e eu somos algo
que deve ter tudo
dessa força ancestral.
E se depois de mortos
não encontrarmos nenhum sinal de vida,
viveremos? Não. Sentiremos? Isso também não pode ser!
Diz-me, cruel força estranha,
por que, se era tão fútil, nos ensinaste a amar?

A autora busca transformar o efêmero em eterno e transcendental através da linguagem poética, e sua busca pela existência se torna uma constante pulsão criativa.

Ida Gramcko considera que a palavra é um instrumento de cura, e seu livro “Poemas de uma psicótica” (1964) reflete uma jornada dolorosa em direção à recuperação e à expansão da consciência. A poeta encontra um espaço de clareza através das palavras, e a escrita se torna um meio de recriar seu mundo interno.

Rafael Arráiz Lucca disse sobre “Poemas de uma psicótica” (1964):

Poesia que emerge dos pântanos do delírio e busca a difícil clareza, não através do conduto da clareza em si, mas através do intrincado quebra-cabeça do caos e das palavras. Experiência da escuridão na aventura de buscar a luz“.

A experiência psicótica de Ida Gramcko se torna um caminho para a expansão da consciência e a busca pela iluminação mística. Sua poesia oscila entre o obscuro e o inquietante, e sua tentativa de simbolizar a experiência psicótica resulta em uma obra de grande beleza e originalidade.

Ida diz no início do livro:

Os poemas contidos em DIABLOS, EL ÁNGEL e EL ESPECTRO pertencem à psicose que sofri. PLEGARIA, CASI SILENCIOS e LO MÁXIMO MURMURA são os poemas da minha cura. O fugaz, porque se esgota, se repete. Apenas o verdadeiro permanece. Fico feliz em saber que, mesmo durante o sofrimento da minha doença, continuei sendo poetisa“.

Caracas, dezembro de 1964

Quase no final de seu livro “Sol e soledades” (1966), ela diz: “O mundo natural só quero vivê-lo recordando para que não me doa sua compacta e vistosa matéria.” Este é um trecho de um parágrafo maior. Essa afirmação reforça minha crença de que Ida tem uma forma neuro divergente de estar no mundo. Neuro divergente se refere a pessoas que possuem características neurais ou cerebrais diferentes da média. Vale ressaltar que não se trata de uma doença, mas de uma forma diferente de ser, diferente da norma assumida pelo sistema. Vejo semelhanças com o escritor, educador e autodidata José Antonio Ramos Sucre (Venezuela, 1890 – Suíça, 1930). Lembremos de alguns versos de seu poema intitulado “Prelúdio”: “Eu gostaria de estar entre trevas vazias, porque o mundo fere cruelmente meus sentidos e a vida me aflige, amada insistente que me conta amarguras.” De forma semelhante, Ida se sente assediada pela realidade e seus estímulos. Tanto é assim que ela prefere a memória à experiência. A fantasia ao fenômeno. E depois continua sua prosa:

“Isso não acontece com nenhuma alma. Querem, por exemplo, vivenciar o outono, tocando suas folhas amareladas. Eu, por outro lado, prefiro não contemplar seus ramos avermelhados e seus arbustos dourados. Quero memorizá-lo e, então, o outono se torna como ouro antigo ou como um fogo sutil”.

Essa sensação de solidão, de entender e sentir de maneira diferente da maioria das pessoas, é outra característica das pessoas neuro divergentes. A frustração pela falta de compreensão e, muitas vezes, a rejeição devido ao pensamento e escrita diferentes, está presente na vida de nossa querida escritora, que precisa criar uma armadura para não se deixar afetar pelos comentários e críticas sobre sua obra. Nesse sentido, lembro do ensaio biográfico dedicado a Ida pela escritora María Cristina Solaeche Galera, onde em um parágrafo ela diz: “É uma escrita estruturalmente complexa, onde se destaca o estilo barroco e hermético no jogo do ritmo interior e da rima”. Discordo dessa visão, e suspeito que Ida não é barroca e hermética, apenas sua expressão se manifesta em correspondências íntimas, assim como em correspondências universais, além de seu inegável conhecimento, fruto de suas numerosas leituras e estudos ao longo de sua vida. Tudo isso resulta em uma escrita enigmática para os outros, mas enigmática devido à ignorância dos conhecimentos que Ida maneja com sabedoria. Ela diz: “A poesia é a voz da minha Verdade”. Isso é semelhante ao que acontece com Ramos Sucre, que, em resposta à crítica, diz: “Os julgamentos sobre meus dois livros foram muito superficiais. Não é fácil escrever uma crítica sólida sobre dois livros tão profundos e refinados. O crítico precisa ter o conhecimento que eu acumulei no covil das minhas dores. E nem todo mundo teve uma vida tão excepcional”. Na mesma linha de sensibilidade, encontro a poeta Emily Dickinson (Estados Unidos, 1830-1886), que vive reclusa, vestindo-se de branco, para quem a poesia é outra forma de orar. Ela foge do barulho, não fala a menos que falem com ela, e encontra na leitura uma libertação: “Não há fragata como um livro para nos levar a terras distantes, nem cavalos melhores do que uma página de poesia galopante”, diz em um de seus poemas. Emily demonstra uma alta sensibilidade aos estímulos, em sua casa, ela não recebe ninguém, exceto algumas pessoas selecionadas, e cada encontro é um evento que deixa uma profunda impressão em sua psique, canalizada na escrita de cartas e poemas: “Não é a morte que nos dói tanto, mas viver dói muito mais”. A memória afetiva e a lembrança são ferramentas úteis porque viver é doloroso, é impossível se relacionar sem sair ferido. “Na voz sempre há algo que nos salva. No entanto, o silêncio é o infinito”. Emily Dickinson chega a escrever em seu poema “Um funeral em minha mente”, que sua própria loucura é na verdade o sentido mais divino. Aquele que a permite escrever e lhe confere profundos sofrimentos. Algo semelhante acontece com Ida. Emily era muito consciente de que algo estava acontecendo com ela, e que esses “demônios mentais”, como ela os chamava, nublavam sua razão, seu sentido e seu equilíbrio: “E eu, e o silêncio, uma raça estranha. Destruída e solitária, aqui”. E se continuarmos pensando em mais escritores com essas características, lembro de Edgar Allan Poe (Estados Unidos, 1809-1849), que escreve em seu poema “Sozinho”:

Desde o tempo de minha infância, não fui
como os outros eram, não vi
como os outros viam, não pude tirar
minhas paixões de uma primavera comum.
Não tirei da mesma fonte
minha tristeza; meu coração não se animaria
com a mesma alegria;
e tudo o que eu desejava, eu desejava apenas.
Então -na minha infância- no amanhecer
de uma vida muito tempestuosa, eu retirei
de cada profundidade do bem e do mal
o mistério que ainda me liga:
desde o rio ou a fonte,
desde a p
edra vermelha da montanha,
desde o sol que girava ao meu redor
em seu outono tingido de ouro,
desde o raio no céu
que passava voando perto de mim,
desde o trovão e a tempestade,
e a nuvem que tomou a forma
(quando o resto do céu estava azul)
de um demônio diante dos meus olhos.

Sem ir mais longe, em nosso país vizinho -Argentina- nasce uma mulher muito especial, Alejandra Pizarnik (1936-1972), que em vida lutou contra a depressão e a ansiedade, perdendo a batalha com seu suicídio aos 36 anos. Seus poemas breves, intensos e carregados de símbolos expressam um sentimento de inadequação, profundo tédio e melancolia. Sua obra é marcada pelo peso da obrigação de se encaixar no molde social que ela detestava:

Simplesmente não sou deste mundo… Eu habito a lua com frenesi. Não tenho medo de morrer; tenho medo desta terra estranha, agressiva… Não consigo pensar em coisas concretas; elas não me interessam. Não sei falar como todos. Minhas palavras são estranhas e vêm de longe, de onde não é, de encontros com ninguém… O que farei quando me afundar em meus sonhos fantásticos e não puder voltar? Porque em algum momento isso terá que acontecer. Eu irei embora e não saberei como voltar.

Nossa Ida diz: “A solidão me oferece o que a companhia custa entregar: silêncio. Mesmo assim sou uma seguidora constante das reuniões que organizamos para discutir um tópico específico ou para trocar opiniões, ideias e versos”. Portanto, ela é uma pessoa predominantemente inclinada à solidão, mas urgentemente convocada a se reunir com seus queridos amigos em torno do debate literário, cultural e artístico, assuntos de seu interesse fundamental aos quais ela dedica sua vida.

Continuando com a obra de Ida Gramcko, sua multifacetada criatividade também se manifesta na narrativa. Ela escreve romances interessantes como “Juan sin miedo” (1957) e a breve autobiografia romanceada “Tonta de capirote” (1972). Com “Juan sin miedo”, ela ganha o Prêmio de Prosa “José Rafael Pocaterra”. Da mesma forma, ela escreve ensaios: “El jinete de la brisa” (1967), “Preciso y continuo” (1967), “Magia y amor del pueblo” (1970), “Mitos simbólicos” (1973), “Poética” (1983) e “Historia y fabulación en ‘Mi delirio sobre el Chimborazo'” (1988).

Gostaria de acrescentar algumas observações breves sobre a relação de Ida com a linguagem e sua neuro divergência. Pessoas neuro divergentes se caracterizam por ter uma relação literal com a linguagem em seu uso cotidiano, em sua interação com os outros. Elas têm uma compreensão baseada no significado exato das palavras, o que muitas vezes as impede de entender piadas, trocadilhos ou sarcasmos. Graças a algumas páginas que minha querida Belén Ojeda compartilhou comigo de “Tonta de capirote”, pude encontrar, da própria pena de Ida, anedotas nesse sentido que me lembraram minha própria experiência e a de minhas filhas, que estão no espectro autista. Citarei dois dos muitos exemplos encontrados no livro:

“O que é morrer?” – perguntei.
“Bah, não se preocupe! Esticar a pata, simplesmente.”
Eu queria calma, tranquilidade… isso deveria existir. E esticar a pata era tudo menos isso. Não há nada mais oposto à serenidade do que a rigidez. Não há nada mais oposto ao estereotipado do que o espontâneo. Não há nada mais oposto ao aprendido do que o fresco. A educação é uma morte.

Aqui, além da literalidade na compreensão, percebe-se uma reflexão contundente sobre o sistema educacional, equiparando-o à morte. Segundo suas memórias, quando ia à escola, ela ficava dormindo, imagino que se entediava. Para uma mente brilhante, não há nada mais entediante do que longos e rígidos dias sobre assuntos de pouco interesse para nossa “menina prodígio”. Também nesta linha, ela expressa que desejava calma; pessoas que a conheceram me disseram que ela sofria de ansiedade, fumava muito e tinha insônia.

O outro exemplo é o seguinte:

“O que é ‘emparedar’? Em espanhol, eles chamavam os ‘sanduíches’ de ‘emparedados’. Então, Dona Ana, seria uma espécie de mulher ‘sanduíche’ como aquelas americanas que se via em fotografias, cujo corpo era encaixado entre dois cartazes de propaganda?”
Mas eles me explicaram.

Em uma entrevista, ela declara: “Sou o que chamam de autodidata: eu lia muito e de forma muito disciplinada.” Ida e sua irmã foram educadas em casa por várias razões; seus pais eram superprotetores e tinham medo de que algo acontecesse às suas filhas fora de casa. Além disso, tinham a oportunidade de aprender tudo o que precisavam com seus parentes. Já adulta, ela fez exames para obter o diploma de bacharel e estudar na universidade.

Ida Gramcko também incursiona na prosa poética e na crítica literária, o que amplia ainda mais seu impacto no cenário cultural venezuelano. Sua capacidade de analisar e refletir sobre a literatura e a arte enriquece o discurso intelectual de sua época e a consagra como uma pensadora e crítica literária de relevância.

O poeta Alfredo Silva Estrada, no prefácio de suas “Obras escolhidas”, afirma que “Essa ourives, essa artesã exuberante, esse arquiteto da linguagem, essa tecelã ágil que entrelaça e desentrelaça, entrelaça conceitos, pensamentos, sentenças, definições primordiais, imagens, metáforas, símbolos, criando discursos incomumente rítmicos, construções únicas no panorama de nossa mais alta poesia.” E acrescenta que “A poesia de Ida Gramcko pressupõe, fiel a sua fundamentação conceitual, uma violência sobre a realidade, sobre as aparências: irrupção abrupta, abalo do real, ampliação de mundos.”

Mais adiante, no início de seu livro de poemas “Salmos” (1968), ela diz:

Há anos venho sentindo e expressando em minha poesia o que para mim constitui uma realidade espiritual invariável. Pode ser aceita, julgada, criticada, censurada, mas não posso deixar de ser eu mesma. Dentro dessa realidade espiritual, a descoberta da amizade se apresenta para mim como uma dimensão sem apoio ou atração sensorial”.

Caracas, novembro de 1968.

Com o passar do tempo, Ida mergulha em uma reflexão mais profunda sobre o eu e o ser humano. Sua poesia adquire um tom mais íntimo e existencial, revelando preocupações sobre a vida, a morte, o amor e a identidade, sempre com um estilo clássico e erudito. Seus versos tornam-se introspectivos e questionadores, mostrando paisagens complexas da psique e confrontando as verdades mais profundas da existência. Lembre-se de que Ida era filósofa por profissão, estudou na Universidade Central da Venezuela, onde também lecionou Literatura. José Napoleón Oropeza, acadêmico, escritor e promotor cultural venezuelano, disse no prefácio de “Treno” (1993):

” ‘Treno’, um extenso poema em estâncias ou um conjunto de poemas de Ida Gramcko, é talvez, no panorama da poesia contemporânea, o poema de amor mais intenso escrito em nosso país nos últimos tempos. Através do uso de um verbo de alento cósmico, ancorado na natureza, tomando elementos da herança da poesia pré-socrática, e alguns símbolos que (retomados para a revisão lírica, ou desculpa da alma para o seu sentir) se tornam arquétipos, “Treno” nos convida ao diálogo da alma com o seu entorno e do entorno, do habitat, com o universo, como um ofegante tremor.”

Ida nos diz para encerrar o primeiro poema de “Treno”: “A voz não é um som, mas um orbe que triunfa, a voz é um alicerce de arcanjos e arcádias.” Na escrita de Ida, o mistério da poesia e os mistérios do inconsciente são a mesma coisa.

No poema IV de “Treno”, as correspondências continuam:

Quando se ama, nos olhos aflora a garoa
e você não sabe se está regando outro ser ou a terra.
Não há alteridade. Fundidos no canto e na brisa,
fomos como uma força floral sobre a grama.
Sem medição. A forma obstinada se reconcilia conosco,
o diferente seduz, a fusão está próxima.
Às vezes, quando se ama, a carne se torna imprevisível
e uma vasta possessão é criada.

Nossa poeta é a natureza. Ela aprende a ver tudo o que se desenrola dentro de sua psique como um fenômeno natural e, olhando além, descobre os arquétipos que se impõem. “O caracol, a rosa, a brasa, o peixe, a colheita, o osso, a vaga-lume, o girassol, o trevo, o figo, o crisol, são alguns dos elementos que, uma e outra vez, são retomados para a investigação elementar e a comunicação arquetípica.” Como José Napoleón Oropeza nos lembra no prefácio de “Treno”.

Ida Gramcko sabe consolidar uma voz única, capaz de transcender o tempo e alcançar as gerações futuras. Seu legado literário ainda tem muito a ser descoberto, sendo urgente a divulgação de seus livros. A visibilidade de sua obra é essencial para continuar inspirando novas gerações de poetas e leitores. Como estratégia nesse sentido, criei o Prêmio de Poesia Jovem Ida Gramcko 2024, com um júri de destaque, como nossa grande escritora merece. E, para comemorar o centenário de seu nascimento, a edição em três volumes de sua obra poética, que será publicada em 21 de março, 21 de junho e 21 de setembro de 2024. Três datas que nos lembram os ciclos da vida. Claro, com a permissão de seu herdeiro, o Dr. Enrique Aristeguieta Gramcko, a quem agradeço infinitamente por sua generosidade e entusiasmo.

Para encerrar as reflexões sobre essa inesquecível alma de diamante, compartilho o primeiro poema que li dela e do qual incluí alguns versos como epígrafe em meu segundo livro “A silenciosa desesperação do sono” (2010):

OUÇA AQUELE QUE DISSE
encontrar felicidade e tranquilidade
em um sono beatífico e sereno;
ouça o que eu digo e no que acredito.
Você sabe, amigo noturno,
o que realmente chamamos de sonho?
Ouça, meu irmão,
sem dor e sem desconfiança,
eu, que sonhei, eu, que não dormi,
pergunto a
você em silêncio do meu leito:
você acredita que o sono protege do abismo,
resgata do ataque e do incêndio?
Eu, uma sonhadora imóvel, nunca acreditei
em meu rosto tranquilo enquanto durmo.
Luto sonhando, sórdida, comigo mesma,
com um pássa
ro estranho, com o vento,
com um bico afiado e cortante
que perfura minha têmpora e meu cérebro,
e deixo sangue no travesseiro e meus cabelos feridos
flutuam queimando e uivando.
Sonhador e sonâmbulo são a mesma coisa.
Ele vai embora entre névoas, órfão.
Quem fez os travesseiros? O esquecimento?
A mão inquieta da memória
com um fio sombrio
teceu o casulo da tela
com uma longa serpente de linho
que se enrola na alma e no corpo.
Ouça aquele que me disse uma vez
encontrar serenidade seráfica no sono;
ouça minha crença, minha pergunta,
que é a de todo sonhador acordado.
Eu acredito em meu coração, sua chama oculta
sob os lençóis, queima.
Eu acredito em meu sangue mudo
correndo como um rio do inferno.
Alguém acredita na calma das sepulturas,
na paz dos mortos?
Eles querem acreditar… Eles nunca acreditaram nisso!
Descanse em paz, é apenas um grande desejo.
Descanse em paz, mas a paz não ouve;
descanse em paz, mas o descanso é cego.
A morte, insone, olha para a luta
e o sono é a mais íntima vigília.”

Do livro “Poemas”, 1952.

Deixe um comentário

error

Gostando da leitura? :) Compartilhe!