5 Poemas de Rodolfo Hasler (Cuba, 1958)

| | ,


Curadoria e tradução de Floriano Martins

Rodolfo Häsler nasceu em Santiago de Cuba, em 1958. Atualmente reside em Barcelona. Poeta e tradutor, dedicou grande parte da sua vigília (e de seus sonhos) à poesia. Publicou, entre outros livros, as coletâneas Poemas de arena, 1982; Tratado de licantropía, 1988; Elleiefe, 1993, com o qual obteve o Prêmio Aula de Poesía, em Barcelona. Com De la belleza del puro pensamiento ganhou o Prêmio Oscar B. Cintas Foundation, 1993, em Nova York.

*****

A minha relação com a língua é, antes de mais nada, surpresa pela sua versatilidade e poder autônomo, e digo isto com conhecimento de causa, porque eu, que nasci na cidade de Santiago de Cuba e que completei o primeiro ano de vida já a viver em Havana, comecei a me expressar como um habanero. Esta é minha primeira anomalia. Desde os dez anos moro na Espanha, de forma tão natural e gradual, em algum momento que não consigo precisar, tanto as expressões idiomáticas quanto o sotaque cubano desapareceram até chegar a uma língua neutra, desprovida de sotaque regional, que dá total liberdade da criação para moldá-lo ao meu capricho. Sem me causar o menor incômodo, posso inclinar-me para um termo cubano da minha infância, um argentinismo, um tradicionalismo ou um sevilhanismo através do uso saudável do humor, da melhor distância, do melhor remédio. Acho que há uma constante recorrência do humor na minha poesia, do qual não quero me livrar, porque me mostra que a linguagem nada mais é do que uma aproximação, uma tentativa de esclarecimento, uma visão. A mitologia, que você menciona, permite-me abordar a linguagem na sua dimensão máxima para abordar o imaginário coletivo.

RODOLFO HÄSLER / Fragmento de uma entrevista concedida a Floriano Martins


SONHO DO CÁLAMO

para Blanca Andreu

Eu me encontro em um jardim bem cuidado
com dois ciprestes lanceolados, um pessegueiro
em flor e uma fonte. Em sua perfeição eu o tomo
por um pomar persa. Enquanto contemplo
ensimesmado a eclosão de uma rosa
uma voz me traz de volta à beleza da horta,
uma voz estranha, voz hermafrodita: toma o tálamo
e escreve, toma o tálamo e escreve o quanto sabes.


A COZINHA DO INFERNO
Calvert Casey

Algumas ruas acima
e alcança o ponto indicado,
alguns escritores ali estiveram,
vários deles cubanos,
sem querer jogaram
a roleta do destino
que castiga os estranhos,
a viver mal,
a perder
entre a sujeira e a pestilência,
you are a loser.
Despertam os ratos
que logo todos reverenciam,
há um piso de concreto,
um refúgio,
a condição extrema
se dissolve em suco
da grande maçã,
um suco verde
para continuar escrevendo
sem saber porquê,
tanta indecência
e esse chão duro tão escorregadio.
Escreve para domar a ansiedade
passageiro de uma viagem
pela borda de um copo,
tanto nó por desenroscar
e tanta chuva tempestuosa
impõem o preço,
atrás do vidro
o recanto é minúsculo
e os livros se acumulam
pede para escapar,
pelo chão,
se vai.


JARDIM NEGRO

Uma perturbação se forma
sobre as cabeças,
olhar para ela dá vertigem,
mas não penses em parar,
é essencial superar o obstáculo
e seguir o caminho indicado pelo sonho,
chegar ao jardim negro
dos versos possíveis,
à estranha palavra
que não cria vício,
esperar, espera
que o coração se perca
na profundeza do bosque,
escava
na floresta negra,
remove insistentemente o manto,
o grito é ouvido,
o sim,
o não.


HAVANA
(na casa de Lezama Lima)

Que silêncio impressionante na sala estreita,
no exato lugar onde a voz estrondosa
reclamava seu café todas as tardes, na fina xícara de porcelana,
coado e servido com amor de mãe. Remédio certeiro
para apaziguar o ritmo entrecortado, entre risadas e risadas,
e recomendar Góngora, todos os dias ler os franceses,
os da rosa. Adorando Casal, amaldiçoando Virgílio,
conseguiu exaltar as sombras diante da janela escura,
ah, os maias, Ariosto, a destemida herança espanhola.
A janela agora fechada é um tokonoma do vazio.


[DONO DAS APARÊNCIAS]

Dono das aparências ardentes e irracionais da vida,
é capaz de alterar o comportamento dos animais
no jardim da Arcádia.
Parece ignorar, até agora,
o maravilhoso evento que teve lugar no inferno.
independente e cheio de energia, seu corpo poderoso,
elástico e saudável graças aos jogos e à guerra,
aguarda em unidade harmoniosa a resposta dos deuses.
A eles realizou uma divina oferenda
e deve atingir a perfeição digna de semelhante categoria.

Deixe um comentário

error

Gostando da leitura? :) Compartilhe!