Curadoria de Floriano MartinsTradução de Gladys Mendía Eleonora Castillo (Tegucigalpa, 1996). Finalista no IV concurso de poesia Los Confines, organizado pelo Festival …
Curadoria de Floriano MartinsTradução de Gladys Mendía Dania Euceda (Puerto Cortés, Honduras, 1994). É poeta, guitarrista, desenhista, fotógrafa e designer gráfica. Está …
Curadoria e tradução de Elys Regina Zils Julio Torres (La Lima, Honduras, 1982) é narrador e poeta, professor de Ensino de Espanhol, …
Curadoria de Floriano MartinsTradução de Gladys Mendía Denise Vargas (Tegucigalpa, 1974). É poeta, gestora cultural e consultora independente. Estudou literatura, línguas românicas …
Curadoria e tradução de Elys Regina Zils Kris Vallejo é uma poeta e artista plástica, nascida na cidade de Tegucigalpa, Honduras, em …
Curadoria e tradução de Floriano Martins Alejandra Munguía Matamoros (Honduras, 1972). Poeta, graduada em Letras com orientação em literatura, formada pela Universidade …
Curadoria de Floriano MartinsTradução de Gladys Mendía Rommel Martínez (Comayagüela, Honduras, 1989). Poeta. Editor pelo Honduras da revista de literatura centro-americana Arspoética …
Curadoria de Floriano MartinsTradução de Gladys Mendía Rolando Kattan (1979, Tegucigalpa, Honduras) é membro correspondente da Real Academia Española de la Lengua …
Curadoria de Floriano MartinsTradução de Elys Regina Zils Samuel Trigueros (Honduras, 1967). Poeta, narrador, editor. Coordena as oficinas literárias Helecho Poético Internacional …
Curadoria de Floriano MartinsTradução de Elys Regina Zils Edilberto Cardona Bulnes (Honduras, 1935-1991). Poeta. Obteve o Prêmio Café Marfil na Espanha em …
Curadoria de Floriano MartinsTradução de Elys Regina Zils Leonel Alvarado (Honduras, 1967), publicou os livros de poesia: El futuro que no fuimos …
Curadoria de Floriano MartinsTradução de Elys Regina Zils José Antonio Funes (Honduras, 1963). Poeta, diplomata, ensaísta e tradutor. Foi Vice-Ministro da Cultura …
Curadoria de Floriano MartinsTradução de Elys Regina Zils Nelson Merren (Honduras, 1931-2007). Nasceu em 10 de dezembro em La Ceiba, Honduras. Estudou …
Curadoria e tradução de Floriano Martins Mayra Oyuela (Tegucigalpa, 1982). Poeta, gestora cultural, membro do coletivo Artistas em Resistência. Publicou duas coletâneas …
Curadoria e tradução de Floriano Martins Karen Valladares (Honduras, 1984). Poeta e gestora cultural. Ex-integrante das oficinas Edilberto Cardona Bulnes e Máscara …
Curadoria e tradução de Floriano Martins Francesca Randazzo Eisemann nasceu em Tegucigalpa em 1973. É doutora em Sociologia pela Universidade de Santiago …
Curadoria e tradução de Floriano Martins Há uma atmosfera, há um anúncio na evocação da poesia que vem dos poemas de Lu …
Curadoria e Tradução de Floriano Martins É sabido por todos que a arte, quando consegue comunicar, quando nos toca, repousa sobretudo nas …
Curadoria e tradução de Floriano Martins Poeta, político e diplomata hondurenho nascido em Tegucigalpa. Viveu no Peru desde 1952, onde desvendou suas …
Curadoria e tradução de Floriano Martins A poeta e narradora hondurenha mostra notável facilidade tanto em versos quanto em prosa. Os poemas …
Curadoria e tradução de Floriano Martins [Sobre as mulheres na literatura] É um reflexo da própria sociedade, porque isso acontece em todos …
Curadoria e tradução de Floriano Martins Conheci Juana Pavón no Redondel dos Artesãos, em Tegucigalpa. Eu tinha quatorze anos e fui convidada …
Curadoria e tradução de Floriano Martins A poesia indaga a mutante realidade e seu protagonista, neste caso o ser humano, chame-se poeta …
Curadoria e tradução de Floriano Martins Existem fatos que a poesia não alcança facilmente, mesmo com todos os mecanismos que a linguagem …
Curadoria e tradução de Floriano Martins Clementina Suárez (1902-1991) foi uma das principais agitadoras, catalisadoras e motivadoras da cena artística contemporânea de …
Traduções
ATLAS LÍRICO
O ATLAS LÍRICO DA AMÉRICA HISPÂNICA é um projeto inovador no que diz respeito à difusão da tradição lírica hispano-americana. Compartilhar com nossos leitores poetas em sua maioria desconhecidos por uma absurda lacuna entre as culturas de línguas portuguesa e espanhola é uma viagem que nos traz muito orgulho. Ao Floriano Martins nossos agradecimentos eternos pelo esforço e resultado de seu trabalho.
A você que nos lê, nosso muito obrigado. É por você que a revista Acrobata existe e é por você que vamos continuar esses caminhos e percursos manuais, virtuais, digitais e, onde quer que você esteja, estaremos.
Delicie-se, devaneie, flutue e absorva os macro-universos caóticos da escrita que passeia em malabares encantando aos olhos e acalentando a alma.
Bem-vindo. Entre para ficar!